| 1 | | Mein Lied ertönt, ein Liebespsalm / Má písen zas mi láskou zní (My song sounds of love) | ? | | 2 | | Ei! Ei, wie mein Triangel wunderherrlich läutet / Aj! Kterak trojhranec muj prerozkosne zvoní (Ah! Why is my three-cornered bell ringing?) | 1:00 | | 3 | | Rings ist der Wald so stumm und still / A les je tichý kolem kol (The forest is quiet all around) | 2:45 | | 4 | | Als die alte Mutter mich noch lehrte singen / Kdyz mne stará matka zpívat, zpívat ucívala (When my old mother taught me to sing) | 2:00 |
| | | 5 | | Reingestimmt die Saiten! Bursche tanz' im Kreise / Struna naladena, hochu, toc se v kole (The string is taut - young man turn, spin, twirl) | 1:00 | | 6 | | In dem weiten, breiten, luft'gen Leinenkleide / Siroké rukávy a siroké gate (Wide sleeves and wide trousers have more freedom) | ? | | 7 | | Darf des Falken Schwinge Tatrahoh'n umrauschen / Dejte klec jestrábu ze zlata ryzého (Given a cage to live in made of pure gold) | ? |
|